Un Samurai “Happiness”.

Buona domenica a tutti, che programmi avete per oggi? Noi non abbiamo ancora deciso, stiamo progettando un piccolo tour di pochi giorni in una delle mie città preferite, non vedo l’ora di dirvi qualcosa in più 🙂 Vi ricordate del post pubblicato ieri sul Festival della risata?( Potete vederlo qui, http://angieclausblog.wordpress.com/2014/07/25/bretelle-al-festival-della-risata/ ) Ecco oggi, l’argomento è sempre inerente a quello, vi mostreremo qualche foto in più e soprattutto ufficializziamo l’ultimo giorno di questo festival estivo 2014.

Le foto dell’outfit di oggi, sono state scattate nella piazza “Petit Parterre du Quartier des spectacles”, dove qualche settimana fa si è svolto il Festival del jazz. Indossavo una T-Shirt “bucherellata” firmata Happiness limited edition con rappresentato un Samurai, jeans corti e Converse alte a stampa English.

DSCN2884 DSCN2887 DSCN2888 DSCN2886 DSCN2890 DSCN2891 DSCN2892 DSCN2893 DSCN2894 DSCN2896 DSCN2897 DSCN2898 DSCN2899 By Claus

T-Shirt: Happiness limited edition

Jeans: Anthony Morato

Shoes: Converse “all star”

Sunglasses: Ray-Ban “Cats”
TRANSLATE:

Good Sunday to all, which programs do you have for today? We have not decided yet, we are planning a little tour of a few days in one of my favorite cities, I can not wait to tell you something more 🙂 Do you remember the post published yesterday on the Festival of Laughter? (You can watch it here http :/ / angieclausblog.wordpress.com/2014/07/25/bretelle-al-festival-della-risata /) Here today, the topic is always inherent to that, we’ll show you some more photos and especially the last ufficializziamo day of this summer festival 2014.
The pictures of the outfit today, were taken in the square Petit Parterre du Quartier des spectacles”, where a few weeks ago there was the Jazz Festival. I wore a T-Shirt “riddled” with signed Happiness represented a Samurai, denim shorts and Converse high print Inglese.

TRADUIRE:
Bon dimanche à tous, Quels programmes avez-vous aujourd’hui? Nous n’avons pas encore décidé, nous prévoyons un petit tour de quelques jours dans l’une de mes villes préférées, je ne peux pas attendre de vous dire quelque chose mûres 🙂 Vous souvenez-vous du poste publié hier sur le Festival du rire? (Vous pouvez regarder ici http :/ / angieclausblog.wordpress.com/2014/07/25/bretelle-al-festival-della-risata /) Voici aujourd’hui, le sujet est toujours inhérente à cela, nous allons vous montrer une certaine plus de photos et ufficializziamo en particulier le dernier jour de ce festival de l’été 2014.
Les photos de la tenues aujourd’hui, ont été prises dans le carré Petit Parterre du Quartier des spectacles», il ya quelques semaines il y avait le Festival de Jazz. Je portais un T-shirt “truffé” avec bonheur signé représenté un samouraï, un short en jean et haut impression Converse Anglais.

 

 

 

“Bretelle al Festival della Risata”

Ciao a tutti, ieri pomeriggio abbiamo deciso di approfittarne dei saldi di fine stagione quindi siamo andati a fare un pò di shopping giù in centro città dato che qui a Montréal il giovedì, venerdì e sabato i negozi fanno orario continuato fino alle ore 9.00 di sera. E proprio mentre scendevamo a “Down Town” sulla Rue Saint.Catherine ci siamo inoltrati nel “Festival della Risata”,dove gli artisti scenici fanno divertire le persone per strada, tra i diversi chioschetti “street food” e negozietti vari. Abbiamo ripreso con la videocamera una piccola interpretazione di una “Comic Band” fra la folla (Potete vederla qui, https://m.facebook.com/pages/AngieClaus-blog/1391710951053783 ) Divertente!

Il mio look di oggi richiama un pò il tema maschile infatti ho “rubato” a Claudio 😂 un paio di jeans corti con le “bretelle” e li ho abbinati a un T-Shirt a stampa a righe di Tommy Hilfiger ( se vi registrate al sito online di Tommy Hilfiger riceverete via email alcuni sconti da utilizzare negli store o nel loro shop online –> http://usa.tommy.com/shop/en/thb2cus ).

image

image

image

image

image

image

image

image

image

by Angie

T-Shirt: Tommy Hilfiger
Jeans: Anthony Morato
Shoes: Converse
Bag: Leoni by Massimo Rebecchi

TRANSLATE:
Hello everyone, yesterday afternoon we decided to take advantage of seasonal sales so we went to do some shopping in the city center down because here in Montreal on Thursday, Friday and Saturdays, stores are open all day until 9:00 pm. And just as we descended to “Down Town” on the Rue Saint.Catherine we submitted in the “Festival of Laughter”, stage where the artists are fun people on the street, between the different kiosks “street food” and various shops. We have taken the camera with a small interpretation of a “Comic band”, among the crowd, which you can see here,( https://m.facebook.com/pages/AngieClaus-blog/1391710951053783 ). Funny!
My look today reminds a little bit masculine theme in fact I “stole” Claudio 😂 a pair of jeans shorts with “braces” and I have them paired with a T-shirt printed striped Tommy Hilfiger (If you register for the online site of Tommy Hilfiger will receive via email a few discounts to be used in the store or in their online store -> http://usa.tommy.com/shop/en/thb2cus).

Gallery tagli maschili 2014

Dopo avervi raccontato della mia esperienza a ” La Tête Dure Barbier” (Vedi post qui, https://angieclausblog.wordpress.com/2014/07/25/la-tete-dure-barber-my-new-look/ ), ho pensato di creare una gallery sui nuovi tagli maschili di tendenza in questo anno 2014, dove potrete prendere spunto se dovete andare dal vostro parrucchiere e volete cambiare il vostro look.

Donne voi invece rifatevi gli occhi!  😉

Principalmente la moda di quest’anno sono corti scalati sotto con il ciuffo o riga da una parte oppure lasciati spettinati o ingelatinati.

capelli-con-ciuffo-lungo images imagesCACJ89ZD imagesCAGMDOD2 imagesCAUJUGE2 imagesfdgg imagesfjiogbijgoio imageshhh imagesyy6y6y6 jjjjjj untitled By Claus

TRANSLATE:

After having been told of my experience at “ La Tête Dure Barbier” (see post here, https://angieclausblog.wordpress.com/2014/07/25/la-tete-dure-barber-my-new-look/) , I decided to create a gallery on the new trend of men’s cuts in this year, 2014, where you can go if you have to take a cue from your hair salon and want to change your look. Women on the other hand you feast your eyes! 😉
Mainly fashion this year are short scaled down with the tuft or row on the one hand or left uncombed.

TRADUIRE:
Après avoir été informé de mon expérience à La Tête Dure Barbier(voir poster ici, https://angieclausblog.wordpress.com/2014/07/25/la-tete-dure-barber-my-new-look/) , j’ai décidé de créer une galerie sur la nouvelle tendance des coupes pour hommes en cette année 2014, où vous pouvez aller si vous devez prendre un repère de votre salon de coiffure et qui veulent changer de look. Les femmes d’autre part vous régaler vos yeux! 😉
Principalement façonner cette année sont revues à la baisse à court de la touffe ou en rangée, d’une part ou non peignés gauche

TRADUCIR:
Después de haber sido informado de mi experiencia en La Tête Duré Barbier(ver post aquí, https://angieclausblog.wordpress.com/2014/07/25/la-tete-dure-barber-my-new-look/) , he decidido crear una galería en la nueva tendencia de los cortes de los hombres en este año, 2014, donde se puede ir si tiene que seguir el ejemplo de su salón de belleza y quiere cambiar su look. Las mujeres, por otro lado deleitándose! 😉
Principalmente la moda de este año se corta reducido con el penacho o fila por un lado o despeinado izquierda

 
 

 

 

 

 

 

“La Tête Dure Barbier” ,my new look.

1554472_267965280056294_5220874741333239334_n

Essendo nuovi qui a Montrèal abbiamo dovuto ambientarci un po’ per tutto, quindi trovare i negozio delle “nostre necessità” giornaliere, tipo parrucchiere, barbiere, estetista…

Non essendo mai uscito dall’Italia per più di una settimana, non ho mai avuto l’esigenza di tagliarmi i capelli ( in italia ho un rapporto da più di 25 anni con il mio parrucchiere di fiducia, perciò mi è difficile fidarmi di qualcun altro!)

Poco giorni fa, stavo camminando fra le piccole stradine nel “Plateau di Montrèal” precisamente sulla Avenue Duluth Est e sono rimasto colpito dalla tipica insegna da barbiere, all’angolo numero 208.

10547476_271747416344747_1969185657936738666_n

Poi avvicinandomi ho notato un cartello molto interessante: “15 dollari senza appuntamento”.

10526099_268231860029636_3177103027932420429_n

A quel punto mi sono deciso ad entrare, visto che anche dal fuori aveva un aspetto raccolto e pulito. Appena entrato dopo pochi minuti era il mio turno, mi hanno accolto due giovani uomini molto gentili e sorridenti e aiutandomi con un po’ di francese, inglese e italiano mi sono fatto capire su che tipo di taglio volessi. Mi ha sorpreso molto vedere con che passione stava facendo il proprio lavoro, con tutta la professionalità e l’utilizzo di svariati tipi di rasoi elettrici e per concludere un colpo di forbici con estrema precisione ritoccando e ritoccando fino alla perfezione. Una rapida passata con un mini aspirapolvere “Shark” e voilà il gioco è fatto! Soddisfatto ho lasciato anche la mancia come di regola qui in Québec e sono uscito molto soddisfatto.

Alla prossima…Tre parole pulizia, precisione e cortesia.

Trovate “la Tête Dure Barbier” su facebook a questo link: https://www.facebook.com/latetedure

10463893_270482286471260_8185483411861070489_n20140722_154903[1]20140722_154850[1]20140722_154845[1]

20140722_164405[1] 20140722_164413[1] By Claus

Canotta: H&M by Maui & Sons

Sunglasses: Oakley “Frogskin”

TRANSLATE:

Being new here in Montréal we had to settle in a little ‘to everything, then find the shop of “our needsevery day, like a hairdresser, barber, beautician
Never having left Italy for more than a week, I never had the need to cut my hair (in Italy I have a relationship for more than 25 years with my trusted hairdresser, so I find it hard to trust someone else !)
Just days ago, I was walking among the narrow streets in the “Plateau de Montréalprecisely on Duluth Avenue East and was impressed by the typical teaches barber, corner number 208. Then I approached I noticed a sign very interesting: 15$ without an appointment.”  At that point I decided to enter, as even from the outside it looked harvest and clean. As I entered a few minutes later it was my turn, I have welcomed two young men very polite and smiling and helping me with a little ‘in French, English and Italian, I made ​​it clear what kind of cut I wanted. I was very surprised to see that passion was doing its job, with all the professionalism and the use of various types of electric shavers and finally a pair of scissors with precision retouching and tweaking to perfection. A quick pass with a mini vacuum cleaner “Sharkand voila you’re done! Satisfied I left a tip as a rule here in Quebec and I left very satisfied.
Until next time … Three words cleanliness, accuracy and courtesy.
Find Tête Dure Barbieron facebook at this link:
https://www.facebook.com/latetedure

TRADUIRE:
Étant nouveau ici à Montréal nous avons dû s’installer dans un peu de tout, puis de trouver la boutique de nos besoinstous les jours, comme un salon de coiffure, coiffeur, esthéticien
N’ayant jamais quitté l’Italie pour plus d’une semaine, je n’ai jamais eu besoin de me couper les cheveux (en Italie J’ai une relation de plus de 25 ans avec mon coiffeur de confiance, donc je trouve ça difficile de faire confiance à quelqu’un d’autre!)
Il ya quelques jours, je marchais parmi les rues étroites de la Plateau de Montréal», précisément sur ​​l’avenue Duluth Est et j’ai été impressionné par le type enseigne barbier, nombre d’angle 208 Ensuite, je me suis approché, j’ai remarqué un signe très intéressant. 15 $ sans un rendez-vous. À ce moment, j’ai décidé d’entrer, car même de l’extérieur il semblait récolte et propre. Comme je suis entré quelques minutes plus tard, ce fut mon tour, j’ai accueilli deux jeunes hommes très poli et souriant et m’aider avec un peu en français, anglais et italien, j’ai fait clairement quel genre de coupe que je voulais. J’ai été très surpris de voir que la passion faisait son travail avec tout le professionnalisme et l’utilisation de divers types de rasoirs électriques et enfin une paire de ciseaux avec retouche de précision et de les retravailler à la perfection. Un passage rapide d’un mini-aspirateur “Shark” et voila vous avez terminé! Satisfait j’ai laissé un pourboire en règle ici, au Québec et je suis parti très satisfait.
Jusqu’à la prochaine fois Trois mots propreté, la fiabilité et la courtoisie.
Rechercher “Tête Dure Barbiersur facebook à ce lien:
https://www.facebook.com/latetedure

 

Primo trailer “50 sfumature di grigio”

E dopo una lunga attesa possiamo finalmente vedere il primo trailer ufficiale di
“50 sfumature di grigio”, il film uscirà nelle sale cinematografiche il 14 febbraio 2015, il giorno di S.Valentino, dopo il successone della trilogia di libri di E.L James.

Un attrazione bollente, sadomaso, quella fra Anastasia Steele (interpretata da Dakota Johnson, figlia di Don Johnson), 21enne studentessa universitaria e Christian Grey (interpretato da Jamie Dornan), affascinante e ricco imprenditore americano.

Questo è il link del trailer ( Fifty Shades Of Grey – Trailer: http://youtu.be/z4nJX8snP4s ), fateci sapere cosa ne pensate, vi piace l’attore che interpreta Mr.Grey? Ogni particolare è ben accettato…

image

image

image

image

image

image

image

TRANSLATE:
And after a long wait we can finally see the first official trailer “50 shades of gray,” the film will be released in theaters February 14, 2015, the day of St. Valentine, After the huge success of the trilogy of books by EL James.
A hot attraction, S & M, that between Anastasia Steele (played by Dakota Johnson, daughter of Don Johnson) 21 year old college student and Christian Grey (played by Jamie Dornan), fascinating and wealthy American entrepreneur. This is the link of the trailer (Fifty Shades Of Grey – Trailer: http://youtu.be/z4nJX8snP4s), let us know what you think, do you like the actor who plays Mr.Grey? Every detail is well accepted …