The Way of Wine – Puglia

Stiamo inaugurando una nuova rubrica dedicata al “buon vino italiano” , nata dal fatto che all’estero (abbiamo notato) che si punta più al prezzo che alla qualità del prodotto.

Cosi da questo momento ci inoltreremo nella lunga e tortuosa via , che ci farà andare in giro per l’Italia a cercare per voi i più buoni vini qualità/prezzo che la penisola può offrirci.

Voglio partire dal tacco!

Puglia terra di sole , di mare , di buon cibo, di buona accoglienza e non per ultimo di buonissimo vino.

Nella parte più selvaggia della Murgia, a pochi passi dalle straordinarie armonie di Castel del Monte, dove un antico monastero del settecento circondato da 200 ettari di terra, ospita l’azienda TORREVENTO dal 1948.


Premiato nel 2008 con 5 grappoli da Duemilavini AIS e nel 2009 con 3 bicchieri dal Gambero Rosso volevamo consigliarvi Castel del Monte Vigna Pedale Vigna%20Pedale-20140324-164206.

Vino rosso rubino fitto con riflessi granato. L’aroma è fruttato intenso, con note di lampone, ribes e prugna. Il gusto e vellutato, ricco ed elegante.

Vinificazione: A temperatura controllata in acciaio Inox.

Affinamento: 12 mesi in botte di rovere. Questo vino migliora con qualche anno in cantina.

Il prezzo varia tra gli 8-11 €




We are ushering in a new column dedicated to the good wine,” arose from the fact that abroad (I noticed) that bit more to the price than the quality of the product.
So by this time we will forward the long and winding path, we will get around to Italy to look for you the most good wine quality / price peninsula can offer.
I want to start heels!
Apulia, a land of sun, sea, good food, good hospitality and last but not least of delicious wine.

In the wildest part of the Murgia, a few steps from stunning harmonies of Castel del Monte, where an ancient monastery of the eighteenth century, surrounded by 200 hectares of land, Torrevento hosting company since 1948.

Awarded in 2008 with 5 bunches from Duemilavini AIS and in 2009 with 3 glasses from Gambero Rosso wanted to advise Castel del Monte Vigna pedal.
Deep ruby ​​red wine with garnet reflections. The aroma and fruity, with notes of raspberry, black currant and plum. The taste and velvety, rich and elegant
Vinification: In temperature-controlled stainless steel
Aging: 12 months in oak barrels. This wine gets better with a few years in the cellar

The price varies between 8-11


imagesCA4H5PJV imagesCASMF517


Мы вступили в новую колонку, посвященной хорошее вино”, возникла в связи с тем, что за рубежом (я заметил), что немного больше, чтобы цены, чем качество продукта.
Так к этому времени мы перешлем долгий и извилистый путь, мы обойти в Италию искать тебя самое хорошее качество вина / цена полуостров может предложить.
Я хочу начать каблуки!
Апулия, земля солнца, моря, хорошей еды, хорошего гостеприимства и не в последнюю очередь из вкусного вина.

В дикой части Murgia, в нескольких шагах от великолепных гармоний Кастель-дель-Монте, где древний монастырь восемнадцатого века, в окружении 200 гектаров земли, Torrevento хостинга компании с 1948 года.

Награжден в 2008 году с 5 сгустков из Duemilavini АИС и в 2009 году с 3 очками из Gambero Rosso хотел посоветовать Кастель-дель-Монте Vigna педаль.
Глубокий рубиново-красный вино с гранатовыми отблесками. Аромат и фруктовый, с нотами малины, черной смородины и сливы. Вкус и бархатистой, богатым и элегантным
Производство вина: из нержавеющей стали с контролируемой температурой
Старение: 12 месяцев в дубовых бочках. Это вино становится лучше с несколько лет в подвале

Цена варьируется от € 8-11

И для нас “Одобрено WW








Dove e che cosa mangiare se vi trovate a Montrèal…

Buona Domenica a tutti, oggi vi racconteremo di alcune specialità e usanze tipiche del Canada che siamo riusciti a provare noi fino ad oggi;  e soprattutto per indirizzarvi dove mangiare se vi trovate a Montrèal in vacanza,per lavoro o per studio. Come sappiamo tutti il Canada è famoso per lo sciroppo d’acero! C’è un piccolo e grazioso chiosco in centro città “Voghell Roger” circondato da maestosi palazzi, e li si può degustare e acquistare lo sciroppo d’acero in tutte le sue forme, a cubetti come il cioccolato, in crema da spalmare, liquido da versare sui pancake… Oltre alle altre specialità tipiche canadesi… Le nostre esperienze fino ad ora sono state tutte molto positive poi giustamente dipende dai propri gusti personali!


Abbiamo deciso di creare una scaletta divertente di alcuni posti, partendo dalla colazione fino alla cena o dopo cena, per ricreare un giornata tipica canadese all’insegna del gusto!

Good Sunday to all, today we will tell you some specialties and typical habits of Canada that we were able to try us up to date; and especially to direct you to eat if you’re in Montréal on holiday, for business or study. As we all know Canada is famous for maple syrup! There is a nice little kiosk “Voghell Roger” in the center of town surrounded by majestic buildings, and one can taste and buy maple syrup in all its forms, cubed such as chocolate, cream spreads, liquid from spilling on pancakes in addition to other specialties  canadian Our experiences so far have all been very positive and rightly depends on your personal tastes! We decided to create a fun lineup of some places, starting from breakfast through to dinner or after dinner, to recreate a typical day Canadian full of flavor!

Tim Hortons: se volete provare la tipica colazione americana/canadese, caffè lungo nero, muffin, donuts, panino con frittata d’uovo… Troverete un Tim Hortons in ogni angolo della città!

Tim Hortons: if you want to try the typical American breakfast / Canadian, long black coffee, muffins, donuts,sandwich with egg omelet … You will find a Tim Hortons in every corner of the city!


Ma se non riuscite a staccarvi da un buon espresso italiano, dovete assolutamente andare al Cafè Olimpico, qui l’atmosfera è veramente di casa, sicuramente dovrete fare la fila fuori ma ne varrà la pena.

But if you can not tear yourself away from a good Italian espresso, you should definitely go to Cafè Olimpico, the atmosphere here is really home, surely you have to queue outside but it is worth it.


imagesCAOM1LUJ imagesCAPD51RJ

St.Viaterur bagel: Avete tanta voglia di visitare la città e quindi non volete perdere neanche un minuto? Perché non provare un Bagel, potrete farcirlo con quello che più vi piace. Il nostro consiglio è farcirlo con salmone fresco affumicato e Philadelphia. Mhhhh non riuscirete a resistergli!

St.Viaterur bagel: Do you have a great desire to visit the city and then you do not want to miss a minute? Why not try a bagel, you can stuff it with whatever you like. Our advice is to stuff it with fresh smoked salmon and Philadelphia. Mhhhh not be able to resist!


Schwartz’s: Il locale di proprietà Cèline Dion, rinomato per i suo panino “Smoked meat”, cioè un panino farcito con carne affumicata e mostarda. Buonissimo! I canadesi ne vanno matti, la fila fuori ormai è di routine.

Schwartz‘s: The locally owned Cèline Dion, known for his sandwich Smoked meat,” that is, a sandwich stuffed with smoked meat and mustard. Yummy! Canadians love it, the line is out now routine.


Petite Québec: Hot dog e poutine cioè patatine fritte con formaggio a pezzi e salsa BBQ. A primo impatto non sono piacevoli alla vista ma sono una bomba! Chi è attento alla linea deve fare un eccezione o evitarla 😉

Petite Quebec: Hot dogs and poutine fries with that cheese into pieces and BBQ sauce. At first glance are not pleasing to the eye but they are the bomb! Who is attentive to the line needs to do or to avoid an exception😉

78 imagesCA9NEQNI

Burger Royal: Un hamburger non poteva mancare nella lista. Vi consigliamo questo locale perché qui sono fatti con ingredienti freschi e selezionati di prima qualità.

Royal Burger: A burger could not miss in the list. We recommend this place because here are made with fresh and selected ingredients of the highest quality.

images untitled35

Tartares du marchè: Per rimanere un poco più leggeri, assaggiate la tartare di salmone, potrete decidere voi la quantità e il condimento  (thai, japanese, italienne, esotica…) accompagnata da patatine, insalata o crostini di pane.

Tartares du marchè: To stay a little lighter, try the salmon tartare, you can decide the amount and the sauce (thai, japanese, italienne, exotic ) accompanied by fries, salad or bread croutons.

imagesCAF10UFY imagesCA44S1M1

Per un pranzo di lavoro o se volete sedervi a rilassarvi in compagnia e gustare un piatto tipico come salmone o halibut, andate all’ Essence, piatti creativi e colorati.

For a business lunch, or if you want to sit and relax with friends and enjoy a dish like salmon or halibut, go to the Essence, creative and colorful dish.



Siamo in estate è caldo, di cosa abbiamo bisogno? Di un bel gelato o yogurt. Noi abbiamo provato Yeh! una yogurteria fai da te, prendi una mega coppetta, scegli lo yogurt al gusto che vuoi tu, cioccolato, vaniglia, classico… e poi lo cospargi di tutte le granelle, frutta o sciroppi che più ti piacciono, vai alla cassa ed è fatto!

We are in the summer is hot, what do we need? A nice ice cream or yogurt. We tried Yeh! a DIY yogurt, take a mega cup, choose the yogurt to taste you want, chocolate, vanilla, classic and then sprinkle all the grains, fruits or syrups that you like, go to checkout and got it!

5666 imagesCA47L8WD

Maestro SVP: Un apericena al gusto di mare! Con soli 18 dollari vi viene servito un vassoio di 12 ostriche. Se non vi piacciono le ostriche ci sono menù alternativi sempre a base di pesce ed a prezzi accessibili.

Maestro SVP: An appetizer to the taste of the sea! For just $ 18 you will be served a platter of 12 oysters. If you do not like oysters, there are always alternative menu based on fish and at affordable prices.


imagesCA3D9CN1 imagesCASQ17GO

Voglia di pizza? Non ci sono problemi andate in centro città al Focolaio, un menù grande come il tavolo con una scelta infinita di pizze, da provare quella con il salmone. Oppure vi consigliamo da La Fornarina nella Petite Italie, piccolo quartiere italiano a Montrèal.

Feel like pizza? There are no problems in the city center go to the Focolaio, a menu as big as the table with an endless choice of pizzas, try the one with the salmon. Or would you recommend from La Fornarina in Petite Italie, a small Italian neighborhood in Montréal.

imagesCAX6ZZ5I 34444 imagesCA2X7JLC

Se volete invece essere VIP per una sera e portare la vostra compagna/moglie a cena fuori in un bel ristorante elegante con la possibilità di incontrare qualche calciatore o personaggio famoso, vi consigliamo il Buonanotte.

If instead you want to be a VIP for the evening and bring your girlfriend / wife out to dinner at a nice restaurant elegant with a chance to meet some footballer or celebrity, we recommend the Buonanotte.



Maiko sushi: Sushi? Non a tutti piace e sinceramente anche io ha avuto sempre dei dubbi sul pesce crudo, ma appena ho assaggiato questo ho cambiato subito idea. Il nostro consiglio ordinate le capesante sono afrodisiache, leggere, insomma buonissime.

Maiko Sushi: Sushi? Not everyone likes and frankly even I always had doubts about the raw fish, but as soon as I tasted this I changed my mind immediately. Our council ordered the scallops are aphrodisiac, reading, delicious in fact.

untitled34 11111

E per terminare in bellezza Juliette&Chocolat vi darà la possibilità di soddisfare quel peccato di gola e voglia di dolce con una vasta scelta di golosità come la fonduta con frutta, brownies, crepes accompagnati con caffè, thè, cappuccino o cioccolata calda.

And to finish with a flourish Juliette & Chocolat will give you the opportunity to meet the sin of gluttony and sweet tooth with a variety of food choices such as fondue with fruit, brownies, crepes accompanied with coffee, tea, cappuccino or hot chocolate.

imagesCAVQN2KJ untitled5666

Buon appetito a tutti!!!