Una gonna a fiori, un crop top e delle stringhe colorate contro l’omofobia.

Ciao a tutti, come state? Circa un mese fa qui a Montrèal si è svolto la settimana dello Street art, cioè tutti gli artisti di strada e non attrezzati di piattaforme rialzabili, bombolette spray e pennelli, sono arrivati da tutto il mondo per riservarsi un muro dove poter creare la loro opera. Noi abbiamo potuto assistere passo per passo a questo progetto, proprio perchè davanti al nostro piccolo appartamento,abbiamo avuto il piacere di conoscere i due giovani ragazzi che hanno creato il murales che vedrete nelle gallery che ho creato oggi per voi.

Approfondiremo l’argomento nei prossimi post… Oggi vi volevo parlare soprattutto di questo outfit targato #H&M acquistato in uno dei tanti shop qui in città. Una #gonna a ruota a vita alta con stampa a fiori e il suo #croptop abbinato. H&M ha realizzato moltissime combinazioni di colori e stampe ma io ho scelto questo modello perché mi sono piaciuti i colori freschi ed estivi come il verde, l’azzurro e quello che io chiamo “verde acqua”. Ho abbinato a questo #outifit un bracciale formato con delle stringhe per scarpe a righe colorate. In realtà queste stringhe le ho ricevute da #Paddypower tramite la partecipazione alla campagna online “#allacciamoli” contro l’ #omofobia , un iniziativa di Paddy Power, insieme a Arcigay e ArciLesbica e alla Fondazione Candido Cannavò per lo Sport. Un gesto di tutti i giorni che ruba pochi istanti alla frenesia della quotidianità: allacciarsi le scarpe… E a uno slogan che diventa impegno e colore: ‘Chi allaccia ci mette la faccia’.

2014-07-15 21.42.23 2014-07-15 21.39.05 2014-07-15 21.37.00 2014-07-15 21.33.59 2014-07-15 21.31.06 2014-07-15 21.44.57

Gonna e crop top: H&M

Sunglasses:Ray-ban “Erika”

2014-07-15 21.48.002014-07-15 21.49.45

Translate:

Hello everyone, how are you? About a month ago, here in Montréal was held the week of Street art, that is, all the street performers and not equipped platform lift, spray cans and brushes, came from all over the world to reserve a wall where they can create their own work . We have been able to assist you step by step in this project, just because in front of our small apartment, we had the pleasure of meeting the two young guys who created the murals in the gallery you will see that I have created for you today.
Delve into the topic in the next post … Today I wanted to talk mainly about this outfit weblog H&M purchased in one of the many shop here in town. A high-waisted skirt with floral print and her CropTop matched. H&M has created many combinations of colors and prints but I chose this model because I liked the colors fresh and summer like green, blue and what I call green water.” I paired this bracelet outifit a format string for shoes with colored stripes. In reality, these strings I received from PaddyPower through participation in the online campaignallacciamoli” against the homophobia, an initiative of Paddy Power, along with Arcigay and ArciLesbica and the Foundation for Sport Candido Reedy. An act of daily stealing a few moments to the frenzy of everyday life: tie his shoes … And a slogan that becomes commitment and color: Who fastens puts his face‘.

 

IL BUMP PAINTING: dipingere il pancione in gravidanza.

E’ scoppiata anche in Italia la moda di dipingere il pancione in gravidanza, questa moda americana prende il nome di BUMP PAINTING, e si sta diffondendo rapidamente in altre parti del mondo, suscitando curiosità ed entusiasmo tra le future mamme.

L’arte del Bump Painting ha, infatti, come scopo quella di soddisfare tutti i cinque sensi della futura mamma e portarla ad avere una più profonda conoscenza del suo corpo e una maggiore accettazione dei suoi cambiamenti. Essendo la pelle liscia e tesa durante i nove mesi di gravidanza, sarà divertente dipingerci sopra proprio come quando si fa con una tela per quadri, sarà un esperienza davvero sorprendente, soprattutto se a disegnare saranno il papà o i fratellini/sorelline del nascituro.
Coinvolgere poi, in questa esperienza il futuro papà ed eventuali fratelli e sorelle, significa renderli ancor più partecipi di quanto sta per succedere e a creare un legame con il bambino, ancor prima della nascita.

Di che cosa avete bisogno per iniziare?

Ovviamente occorre acquistare in commercio delle tinture atossiche e lavabili,dei pennelli, ma potete usare anche le mani, e per i contorni, dei pennarelli alimentari.
Potete anche creare il colore homemade con questi semplici ingredienti, per un prodotto che sia il più naturale possibile:
1 cucchiaino di amido di mais, ½ cucchiaino di acqua, e 1 cucchiaino di crema idratante, qualsiasi colorante alimentare, mescolate e il gioco è fatto. La consistenza dell’impasto deve avere la stessa cremosità di un colore a tempera e non deve risultare troppo acquoso. Per rimuovere il tutto, l’acqua sarà sufficiente in maniera veloce senza dover strofinare!

La stagione estiva è senza dubbio il momento migliore per dedicarsi a quest’attività che permetterà alla donna in attesa, di sfoggiare un pancione veramente creativo.

Potrete disegnare tutto quello che più vi piace, non c’è che l’imbarazzo della scelta, mappamondo, acquario, un coloratissimo smile o anche uno scenografico paesaggio,personaggi dei cartoni animati, animali…
Si può spaziare dal divertente al romantico e c’è anche chi vi ha disegnato lo screen dell’ecografia.
Non serve essere dei professionisti, occorre solo dar sfogo alla propria creatività e mettere mano ai colori.

Nella gallery qui sotto potrete prendere spunto per qualche idea per il vostro Bump painting.

cvggg deuuis djfkdjf fffg imagesCA5U5KCS imagesCA4XOKX9 imagesCAMVZSYD imagesCARZGOWM imagesCAXFOBPS imagesCATRZC0P imagesCARMVG2X

TRANSLATE: It also broke out in Italian fashion to paint the belly during pregnancy, this is called the American fashion BUMP PAINTING, and is spreading rapidly in other parts of the world, arousing curiosity and enthusiasm among expectant mothers.
The Art of Painting Bump has, in fact, aims to satisfy all five senses of the expectant mother and take her to have a deeper understanding of her body and a greater acceptance of its changes. As the skin smooth and taut during the nine months of pregnancy, it will be fun paint on it just like when you do it with a canvas for paintings, will be a truly amazing experience, especially if you draw will be the father or brothers / sisters of the unborn child

Then engage in this experience, the future father and any brothers and sisters, it means to make them even more involved in what is going to happen and create a bond with the child, even before birth.
What you need to get started?
Obviously you need to buy on the market of non-toxic and washable dyes, paint brushes, but you can also use your hands, and the contours of the food markers
You can also create the color with these simple homemade ingredients for a product that is as natural as possible:
1 teaspoon cornstarch, ½ teaspoon of water, and 1 teaspoon of cream Moisturizer, any food coloring, stir and you’re done. The consistency of the dough should have the same creaminess of a color tempera and should not be too watery. To remove all the water will be enough quickly without having to rub!
The summer season is undoubtedly the best time to devote to this activity that will allow the woman waiting to show off a baby bump really creative.
You can draw whatever you like, there is plenty of choice, map, aquarium, a colorful smile or even a scenic landscape, cartoon characters, animals  
It can range from funny to romantic and there’s also those who have designed the ultrasound screenYou do not need to be a professional, you only need to give vent to their creativity and play around with the colors.

 

RICARICARE IL CELLULARE PEDALANDO… Ecco la nuova moda “WEBIKE”

Se vi trovate ad #Amsterdam nei pressi dell’aereoporto Schipol e siete con la batteria del vostro cellulare scarica, niente paura, ora è possibile ricaricarla pedalando!

Le creatrici di questa invenzione sono Patricia Ceysens e Katarina Verhaegen, proprietarie dell’azienda #WeWatt. Le stazioni di ricarica chiamate #Webike create con materiali in legno e pelle interamente riciclati, ricordano nella forma della seduta, le selle di uno scooter solo che al posto della pedana ci sono due pedali. 

Bastano 30 minuti di pedalata per ricaricare qualsiasi dispositivo elettronico e sgranchirsi un po’ le gambe prima o dopo il volo o durante la vostra giornata lavorativa perché vari studi dimostrano che fare un po’ di esercizio fisico al giorno riesca ad aumentare la produttività sul posto di lavoro,oltre a produrre benefici diretti sul nostro organismo dal punto di vista psico-fisico. Poiché oggigiorno il tempo per ritagliarsi un’ora di palestra è davvero scarso e nello stesso tempo l’utilizzo sfrenato di smartphone, tablet e portatili sta aumentando sempre più il bisogno di stazioni di ricarica mentre siamo fuori casa. Davvero geniale non trovate?

If you find yourself in the vicinity of the airport # Amsterdam Schipol and you are with your mobile phone’s battery discharge, do not worry, now you can recharge pedaling!
The creators of this invention are Ceysens and Katarina Patricia Verhaegen, proprietary company #WeWatt. The charging stations call #Webike materials created entirely of recycled wood and leather, reminiscent of the shape of the seat, the seats of a scooter except that instead of the platform there are two pedals.
It takes 30 minutes of pedaling to charge any electronic device and stretch a bit legs before or after the flight or during your workday because different studies show that doing a little exercise a day is able to increase the productivity at work, in addition to producing direct benefits on our body from the point of view of psycho-physical. Since nowadays the time to carve out an hour of gym is really poor and at the same time the use of unbridled smartphones, tablets and laptops is increasing more and more the need for charging stations while we are away from home.

Really brilliant is not it?

imagesCA0WIT0M gyuy imagesCAW4MMJ4 yfu

 

 

Dove e che cosa mangiare se vi trovate a Montrèal…

Buona Domenica a tutti, oggi vi racconteremo di alcune specialità e usanze tipiche del Canada che siamo riusciti a provare noi fino ad oggi;  e soprattutto per indirizzarvi dove mangiare se vi trovate a Montrèal in vacanza,per lavoro o per studio. Come sappiamo tutti il Canada è famoso per lo sciroppo d’acero! C’è un piccolo e grazioso chiosco in centro città “Voghell Roger” circondato da maestosi palazzi, e li si può degustare e acquistare lo sciroppo d’acero in tutte le sue forme, a cubetti come il cioccolato, in crema da spalmare, liquido da versare sui pancake… Oltre alle altre specialità tipiche canadesi… Le nostre esperienze fino ad ora sono state tutte molto positive poi giustamente dipende dai propri gusti personali!

imagesCAEBKK0GimagesCA89M0DF

Abbiamo deciso di creare una scaletta divertente di alcuni posti, partendo dalla colazione fino alla cena o dopo cena, per ricreare un giornata tipica canadese all’insegna del gusto!

Good Sunday to all, today we will tell you some specialties and typical habits of Canada that we were able to try us up to date; and especially to direct you to eat if you’re in Montréal on holiday, for business or study. As we all know Canada is famous for maple syrup! There is a nice little kiosk “Voghell Roger” in the center of town surrounded by majestic buildings, and one can taste and buy maple syrup in all its forms, cubed such as chocolate, cream spreads, liquid from spilling on pancakes in addition to other specialties  canadian Our experiences so far have all been very positive and rightly depends on your personal tastes! We decided to create a fun lineup of some places, starting from breakfast through to dinner or after dinner, to recreate a typical day Canadian full of flavor!

Tim Hortons: se volete provare la tipica colazione americana/canadese, caffè lungo nero, muffin, donuts, panino con frittata d’uovo… Troverete un Tim Hortons in ogni angolo della città!

Tim Hortons: if you want to try the typical American breakfast / Canadian, long black coffee, muffins, donuts,sandwich with egg omelet … You will find a Tim Hortons in every corner of the city!

imagesCAAJIKM0untitled5555

Ma se non riuscite a staccarvi da un buon espresso italiano, dovete assolutamente andare al Cafè Olimpico, qui l’atmosfera è veramente di casa, sicuramente dovrete fare la fila fuori ma ne varrà la pena. http://cafeolimpico.com/en/

But if you can not tear yourself away from a good Italian espresso, you should definitely go to Cafè Olimpico, the atmosphere here is really home, surely you have to queue outside but it is worth it. http://cafeolimpico.com/en/

 

imagesCAOM1LUJ imagesCAPD51RJ

St.Viaterur bagel: Avete tanta voglia di visitare la città e quindi non volete perdere neanche un minuto? Perché non provare un Bagel, potrete farcirlo con quello che più vi piace. Il nostro consiglio è farcirlo con salmone fresco affumicato e Philadelphia. Mhhhh non riuscirete a resistergli!

St.Viaterur bagel: Do you have a great desire to visit the city and then you do not want to miss a minute? Why not try a bagel, you can stuff it with whatever you like. Our advice is to stuff it with fresh smoked salmon and Philadelphia. Mhhhh not be able to resist!

imagesCA1HWLUM imagesCANSKFYL

Schwartz’s: Il locale di proprietà Cèline Dion, rinomato per i suo panino “Smoked meat”, cioè un panino farcito con carne affumicata e mostarda. Buonissimo! I canadesi ne vanno matti, la fila fuori ormai è di routine.

Schwartz‘s: The locally owned Cèline Dion, known for his sandwich Smoked meat,” that is, a sandwich stuffed with smoked meat and mustard. Yummy! Canadians love it, the line is out now routine.

untitled320140711_194801

Petite Québec: Hot dog e poutine cioè patatine fritte con formaggio a pezzi e salsa BBQ. A primo impatto non sono piacevoli alla vista ma sono una bomba! Chi è attento alla linea deve fare un eccezione o evitarla 😉

Petite Quebec: Hot dogs and poutine fries with that cheese into pieces and BBQ sauce. At first glance are not pleasing to the eye but they are the bomb! Who is attentive to the line needs to do or to avoid an exception😉

78 imagesCA9NEQNI

Burger Royal: Un hamburger non poteva mancare nella lista. Vi consigliamo questo locale perché qui sono fatti con ingredienti freschi e selezionati di prima qualità.

Royal Burger: A burger could not miss in the list. We recommend this place because here are made with fresh and selected ingredients of the highest quality.

images untitled35

Tartares du marchè: Per rimanere un poco più leggeri, assaggiate la tartare di salmone, potrete decidere voi la quantità e il condimento  (thai, japanese, italienne, esotica…) accompagnata da patatine, insalata o crostini di pane.

Tartares du marchè: To stay a little lighter, try the salmon tartare, you can decide the amount and the sauce (thai, japanese, italienne, exotic ) accompanied by fries, salad or bread croutons.

imagesCAF10UFY imagesCA44S1M1

Per un pranzo di lavoro o se volete sedervi a rilassarvi in compagnia e gustare un piatto tipico come salmone o halibut, andate all’ Essence, piatti creativi e colorati.

For a business lunch, or if you want to sit and relax with friends and enjoy a dish like salmon or halibut, go to the Essence, creative and colorful dish.

 

untitled10442524_1394199580804920_1301966174021496637_n

Siamo in estate è caldo, di cosa abbiamo bisogno? Di un bel gelato o yogurt. Noi abbiamo provato Yeh! una yogurteria fai da te, prendi una mega coppetta, scegli lo yogurt al gusto che vuoi tu, cioccolato, vaniglia, classico… e poi lo cospargi di tutte le granelle, frutta o sciroppi che più ti piacciono, vai alla cassa ed è fatto!

We are in the summer is hot, what do we need? A nice ice cream or yogurt. We tried Yeh! a DIY yogurt, take a mega cup, choose the yogurt to taste you want, chocolate, vanilla, classic and then sprinkle all the grains, fruits or syrups that you like, go to checkout and got it!

5666 imagesCA47L8WD

Maestro SVP: Un apericena al gusto di mare! Con soli 18 dollari vi viene servito un vassoio di 12 ostriche. Se non vi piacciono le ostriche ci sono menù alternativi sempre a base di pesce ed a prezzi accessibili.

Maestro SVP: An appetizer to the taste of the sea! For just $ 18 you will be served a platter of 12 oysters. If you do not like oysters, there are always alternative menu based on fish and at affordable prices.

 

imagesCA3D9CN1 imagesCASQ17GO

Voglia di pizza? Non ci sono problemi andate in centro città al Focolaio, un menù grande come il tavolo con una scelta infinita di pizze, da provare quella con il salmone. Oppure vi consigliamo da La Fornarina nella Petite Italie, piccolo quartiere italiano a Montrèal.

Feel like pizza? There are no problems in the city center go to the Focolaio, a menu as big as the table with an endless choice of pizzas, try the one with the salmon. Or would you recommend from La Fornarina in Petite Italie, a small Italian neighborhood in Montréal.

imagesCAX6ZZ5I 34444 imagesCA2X7JLC

Se volete invece essere VIP per una sera e portare la vostra compagna/moglie a cena fuori in un bel ristorante elegante con la possibilità di incontrare qualche calciatore o personaggio famoso, vi consigliamo il Buonanotte.

If instead you want to be a VIP for the evening and bring your girlfriend / wife out to dinner at a nice restaurant elegant with a chance to meet some footballer or celebrity, we recommend the Buonanotte.

 

imagesCAUWOPHF

Maiko sushi: Sushi? Non a tutti piace e sinceramente anche io ha avuto sempre dei dubbi sul pesce crudo, ma appena ho assaggiato questo ho cambiato subito idea. Il nostro consiglio ordinate le capesante sono afrodisiache, leggere, insomma buonissime.

Maiko Sushi: Sushi? Not everyone likes and frankly even I always had doubts about the raw fish, but as soon as I tasted this I changed my mind immediately. Our council ordered the scallops are aphrodisiac, reading, delicious in fact.

untitled34 11111

E per terminare in bellezza Juliette&Chocolat vi darà la possibilità di soddisfare quel peccato di gola e voglia di dolce con una vasta scelta di golosità come la fonduta con frutta, brownies, crepes accompagnati con caffè, thè, cappuccino o cioccolata calda.

And to finish with a flourish Juliette & Chocolat will give you the opportunity to meet the sin of gluttony and sweet tooth with a variety of food choices such as fondue with fruit, brownies, crepes accompanied with coffee, tea, cappuccino or hot chocolate.

imagesCAVQN2KJ untitled5666

Buon appetito a tutti!!!